Titles in ISG seminar library: Multimedia
Amigo Extremera, José Jorge (ed.) 2015. Traducimos desde el sur. Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación. CD. Las Palmas de Gran Canaria: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.
Bravo Utera, Sonia. 2002. Estudios de Filología Moderna y Traducción en los Inicios del Nuevo Milenio. Universidad de las Palmas de Gran Canaria. CD.
Castaño Miñambres, Pilar, Tobias Tilman Klinge, Luis Pérez González, Celia Rico Pérez. 2003. Translate, Talk, Listen. La Traducción y la Interpretación en un Entorno Global. Departamento de Publicaciones e Intercambio Científico de la Universidad Europea de Madrid. CD.
Divercat. Curs de Llengüa Catalana. Nivell Mitjà. CD.
Esselink, Bert. 2000. A Practical Guide to Localization. Amsterdam / Philadelphia: John Bejamins Publishing Company. CD.
Feria, Manuel. 2001. La Traducción Fehaciente del Árabe: Fundamentos Históricos, Jurídicos y Metodológicos. Tesis doctoral. Departamento de Traducción e Interpretación. Facultad de Filosofía y Letras. Universidad de Málaga. CD.
Histoire de la Traduction, University of Ottawa. CD.
Iliescu Gheorghiu, Catalina, Aída Martínez-Gómez Gómez and Dalila Niño Moral. 2010. Las univer-ciudades del siglo XXI: Traducción y Globalización - Univercities in the 21st century: Translation and Globalization. Universidad de Alicante. Alicante: Aguaclara. CD.
Interculturalitat i Traducció: les llengües menys traduïdes. Congrés Internacional de Traducció. 2001. Universitat Autònoma de Barcelona. CD.
Interviews with Don Kiraly, Mona Baker, Hanz Hönig. CD.
IV actas do Congreso Internacional da Associação Portuguesa de Literatura Comparada. Estudios Literários/Estudios Culturais. Universidade de Évora, Maio 2001. CD.
Hann, Michael. A Didactic Basis For Scientific & Engineering Translation. CD.
Maroto Ortíz-Sotomayor, Jesús. 2004. Translation Strategies in International Advertising: Tradition-free vs. Culture-bound Brands & Products. A case study on how coffee and beer brands go global. Universitat Rovira i Virgili. Tarragona, Spain. CD.
O Brother! (By EMW).avi. CD.
Prodan, Delia Ionela; Iliescu Gheorghiu, Catalina. 2011. El papel de la traducción en el discurso de la rumanidad desde una perspectiva diaspórica. Universidad de Alicante. Alicante: Aguaclara. CD.
Pym Anthony. 2002. Translation and Text Transfer. Peter Lang.
Pym Anthony. 2003. Localization, Translation, and Text Transfer. Pre-print version 2.0. CD.
Seminaire International sur la Formation des Informateurs en Traduction. Colloque International sur la Formation des Traducteus. Universités d'été et d'automne en Traduction, Terminologie, Rédaction. Rennes 2000. CD.
Triennial Translation Workshop. Foz do Iguaçu. Brazil 16-27 June 2003. Workshop Papers and Circulars. United Bible Societies. CD.
Valero Garcés, Carmen. Translation as Mediation or How to Bridge Linguistic and Cultural Gaps. Universidad de Alcalá. CD. (2 copies)
Valero Garcés, Carmen; Guzmán, Mancho Barés. Community Interpreting and Translating. Universidad de Alcalá. CD.
Video Tradutech. CD.
Whitfield, Agnés. 2009. L'écho de nos classiques. Bonheur d'occasion et Two Solitudes en traduction. Ottawa: David.
Wilcock, J. Rodolfo. 2000. The Temple of Iconolclasts. San Francisco: Mercury House.
Williams, Jenny; Chesterman, Andrew. 2002. A Beginner's guide to Doing Research in Translation. CD.
Yamada, Mararu. 2011. Revising text: An empirical investigation of revision and the effects of integrating a TM and MT system into the translation process. Doctoral thesis. Tokyo: Rikkyo University.
Yılmaz Gümüş, Volga. 2013. Training for the Translation Market in Turkey: An Analysis of Curricula and Stakeholders. Doctoral thesis. Tarragona: Intercultural Studies Group, Universitat Rovira i Virgili.