Universitat Rovira i Virgili

Translation Research Projects 2

Translation research projects 2 

Edited by Anthony Pym & Alexander Perekrestenko
Intercultural Studies Group
Universitat Rovira i Virgili, 2009
ISBN: 978-84-613-1620-5 

Printed copies of the book can be purchased for 20 euros each. Please order from
Intercultural Studies Group
URV- Ave. Catalunya, 35 
45002 Tarragona, Spain

Click here for the online book (PDF) 

Contents
(The articles comprising the volume can be downloaded separately here)

Presentation

9-10

PDF

Part 1: Mapping the Future of Research on Translation and Interpreting
 

Andrew Chesterman, Everything I wish I had known about the philosophy of science
 

13-16

PDF

Christina Schaeffner, Research Training: How specific does it need to be?
 

17-23

PDF

Yves Gambier, Challenges in research on audiovisual translation
 

24-33

PDF

Ignacio García, Research on translation tools
 

34-41

PDF

Daniel Gile, Research for training, research for society in Translation Studies
 

42-48

PDF

Franz Pöchhacker, Broader, better, further: Developing Interpreting Studies
 

49-57

PDF

John Milton, Translation Studies and Adaptation Studies 
 

58-66

PDF

Gideon Toury, Target and Translation Studies. Half-baked observations towards a sociological account
 

67-79

PDF

Michaela Wolf, The implications of a sociological turn. Methodological and disciplinary questions
 

80-87

PDF

Part 2. New Research in Translation and Interpreting Studies
 

Diane Howard, What Was So Hard About That? Test Errors and Source-Passage Challenges
 

91-99

PDF

Kristian T. H. Jensen & Nataša Pavlović, Eye tracking translation directionality
 

101-119

PDF

Renata Kamenická, The as-if game and literary translation
 

121-131

PDF

Szu-Wen Cindy Kung, Translation agents and networks, with reference to the translation of contemporary Taiwanese novels
 

133-148

PDF

Ondřej Vimr, "...here, in this world, I am utterly useless and redundant." Roles of Translators in Scandinavian-Czech Literary Translation 1890-1950
 

149-160

PDF

Myriam Suchet, Translating literary heterolingualism: Hijo de hombre's French variations
 

161-174

PDF

Rosanna Rion, Translation for dubbing into Spanish and Catalan: criteria and traditions
 

175-182

PDF

Costanza Peverati, Professionally oriented translation teaching in a modern-language faculty. An exploratory case-study
 

183-199

PDF

Translation Research Projects 5

Translation Research Projects 4

Teorías Contemporáneas de la Traducción

Translation Research Projects 3